Kompletní přepis děje Návratu krále s překladem do češtiny včetně textů všech písní!; Česko-quenijský slovník ke stažení
Napsal: Belcarnen dne 2.2. 2004, e-mail: cerovsky@jcsoft.cz


Kompletní přepis děje Návratu krále s překladem do češtiny včetně textů všech písní!
Tak a je tu zase Annaí s dalším fantastickým výkonem, kterým je tradiční přepis celého "scénáře" Pána prstenů. Tentokrát jde samozřejmě o Návrat krále a je to přepis vskutku obsáhlý. Krom textů písní obsahuje popis scén, všechny dialogy a to vše v dvojjazyčné verzi - tedy angličtině a češtině. A někdy se přidá i jazyk třetí, tedy nějaká forma elfštiny. Tak si to užije!

Odkazy:

Ukázka:

(The Hobbits stare in shock at the impossible-looking steep stairs climbing the cliff face in front of them, but as Sam moves to climb them, Frodo once again turns to look at the Dead City. He loses himself to the will of the Ring and slowly starts to stagger towards the bridge as if against his will, unable to stop himself. With his right hand he is clutching the Ring and on the background we can hear whispers and the high-pitched voice of the Ring. Farther away Sam and Gollum finally see what's going on.)
(Hobiti zděšeně zírají na příkré schody, které stoupají po stěně útesu před nimi a připadá jim, že se na ně nikdy nedokážou vyšplhat. Pak se Sam pohne a začne šplhat, avšak Frodo se znovu otočí a hledí k Mrtvému městu. Podléhá vůli Prstenu a pomalu se začíná potácet k mostu. Jde jakoby proti své vůli a není schopen se zastavit. V pravé ruce svírá Prsten; v pozadí je slyšet šepot a kvílivý hlas Prstenu. Opodál si Sam s Glumem konečně povšimnou, co se děje.

Sam: No! Mister Frodo!
Sam : Ne! Pane Frodo!

Gollum: Not that way!!!
Glum : Tam ne!!!

(Gollum cries in terror as Frodo already staggers on the bridge, ignoring Sam and Gollum who are running after him.)
(Glum zděšeně křičí, když se Frodo potácivě vydá k mostu a nevšímá si ani Sama ani Gluma, kteří se za ním rozběhnou.)

Gollum: What'ss it doing?!
Glum : Co to dělá?!

(Sam hurries to Frodo and grabs him by his Elven cloak and pulls him back. Frodo tries to resist, but is held back.)
(Sam se žene za Frodem, popadne ho za elfský plášť a strhne ho zpátky. Frodo se pokouší vzepřít, ale Sam ho udrží.)

Sam: No!
Sam : Ne!

Frodo: No... They're calling me...
Frodo : Ne... Volají mne...

(Even Gollum starts to pull at Frodo's hand to keep him from walking to the gates of Minas Morgul. As they pull him back from the bridge to the hidden stairs, the air is starting to fill with menacing rumble, coming from inside the city. The earth shakes and they all fall down. Suddenly everything goes silent and then, with a huge pressure wave-like sound, from the middle of the city, erupts a column of green-blue light that goes straight to the cloud-filled sky. As Frodo watches this, he brings his hand up to clutch the Ring around his neck.)
(Dokonce i Glum tahá Froda za ruku, aby mu zabránil jít k bráně Minas Morgul. Zatímco ho táhnou z mostu zpět ke skrytým schodům, vzduchem se rozlehne hrozivé dunění, vycházející z města. Země se třese a oni upadnou. Náhle všechno znovu ztichne a pak, s mohutným zaburácením rázové vlny, zprostřed města vylétne přímo k obloze plné temných mračen sloup zelenomodrého světla. Frodo to sleduje a zvedne ruku, aby sevřel Prsten.)

(At the same time in Minas Tirith, Gandalf and Pippin are standing on the balcony, looking into the direction of Mordor. Gandalf leans back from the railing and with a serious face, surprised watches the green ray of light in the sky above Minas Morgul.)
(Ve stejné chvíli v Minas Tirith Gandalf s Pipinem stojí na balkónu a hledí směrem k Mordoru. Gandalf ucouvne od zábradlí a jeho tvář zvážní, když na obloze nad Minas Morgul s překvapením spatří paprsek zeleného světla.)

(In Minas Morgul the earth shakes and thundery sounds fill the air. Frodo presses himself into Sam's arms and Gollum tries to get off the road.)
(V Minas Morgul se země třese a rozléhá se ohlušivé hřmění. Frodo se přitiskne do Samovy náruče a Glum se snaží slézt z cesty.)

(At the same time in Minas Tirith, the soldiers and civilians are watching the events in Minas Morgul. Gandalf and Pippin are still standing on the balcony. Pippin is terrified and turns to look at Gandalf. The Wizard sees that the Hobbit is scared and wraps an arm around his shoulder.)
(V téže chvíli vojáci i obyvatelé Minas Tirith pozorují, co se děje v Minas Morgul. Gandalf s Pipinem stále stojí na balkónu. Pipina přemůže hrůza, otočí se a pohlédne na Gandalfa. Čaroděj spatří, jak je hobit zděšený a obejme ho kolem ramenou.)

Gollum: Hide! Hide!
Glum : Sskryjte sse! Sskryjte!

(We go back to Frodo and Sam who have managed to hide behind some rocks on the stairs. Sam peeks from his hiding place and Frodo, too, pushes himself up to look into the direction of the city. They see how the Witch-King, riding his Fell beast, finally comes out of Minas Morgul, flies up and perches above the city gate. As Frodo sees him, he suddenly slumps down, clenching his teeth in pain. The wound on his shoulder, given by the Witch-King, aches. As the Lord of the Nazgűl lets out a log, piercing, shattering scream, both Hobbits cry out and cover their ears. The scream continues and continues, and Frodo is unable to keep his hands on his ears, the look on his face agonized, his breathing ragged.)
(Jsme zpět u Froda a Sama, kterým se nakonec podařilo ukrýt za skalisky na schodech. Sam vyhlíží z úkrytu; Frodo se také přinutí zvednout a podívat se k městu. Oba vidí, jak Čarodějný král na Okřídleném netvorovi konečně opouští Minas Morgul; vzlétne a usadí se na bránou města. Jakmile ho Frodo spatří, náhle se zhroutí a bolestí zatne zuby. Projede jím bolest z rány v rameni, kam ho Přízračný král bodl. Pán nazgulů vydá dlouhý, pronikavý a zdrcující výkřik; oba hobiti vykřiknou a zakryjí si uši. Výkřik se rozléhá dál a dál a Frodo už nedokáže udržet ruce na uších; ve tváří má zoufalý výraz a přerývaně dýchá.)

Frodo: (Clutches his shoulder, and shudders in pain.) I can feel his blade!
Frodo (Svírá si rameno a bolestí se třese) : Cítím jeho čepel!

(Frodo grits his teeth and growls in pain as the Witch-King's scream sounds in the air. The Fell beast bellows, the gates of the city open and an Orc army starts to march out.)
(Frodo zatíná zuby a mručí bolestí, jak se výkřik Čarodějného krále rozléhá vzduchem. Okřídlený netvor zařve, brána města se otevře a začíná z ní ven pochodovat vojsko skřetů.)

 

Česko-quenijský slovník ke stažení
Tento slovník je určen pro překlad z quenijštiny do češtiny. Opačnou verzi zatím ještě nepřipravuji. Možná až jak budu mít po zkouškách, tak se do toho pustím. Připomínám, že výslovnost slov a jmen najdete v knize PÁN PRSTENŮ – Návrat krále, dodatek E./I.část! Doufám tedy, že slovník využijete tak, jak potřebujete a pomůže vám při překladu zapeklitých slov, která zatím neznáte nebo ne a ne si na ně vzpomenout!

S pozdravem

Ukázka:

Falastur – pán pobřeží
fallë - pěna
falma – (pěnící) vlna; falmalinnar – na pěnící vlny
falmar (pl. falmari), falmarin (pl. falmarindi) - nymfa, mořská víla, duch moře; odnož Teleri
falqua - průsmyk, soutěska (v horách)
fana – závoj, roucho (v něm se zjevovali Valar očím lidu)
fána, fanë, fánë – bílá, bělostná
fanga – vous, vousy, bradka
fanya (pl. fanyar) – mrak (bílý)
fanyarë – obloha, mraky a vzduch nahoře
fárë – dost, dostatek; ufárë – nedostatek; fárëa - dostatečný
farnë – obydlí, příbytek (orofarnë – horský příbytek)
farya- - stačit, stačit, být dost
fas - spleť, změť, střapec
fasta- - zamotat (se), splést se dohromady, rozcuchat (se)
fatanyu - peklo
fatsë - střapec, změť, spleť
fau- – rozevírat se, zet, šklebit (se)  (o otvoru)
fauca – žíznivý, vyprahlý; s otevřenými ústy
fëa (pl. fëar) – duše, duch
fëalókë - jiskřivý drak
felpa, uilë - mořská řasa, chaluha
fen - rákos
fenda – práh
feuya- – cítit odpor z něčeho, ošklivit si, hnusit si
fifíru- – pomalu se ztrácet, pomalu slábnout
fifírula – ztrácející se, blednutí
filit (pl. filici) - pták
filquë, filinquë, filimpë - kapradí
filya – jeskyně
finda – mající vlasy, -vlasý
findë, finë – vlas, kadeř
findessë – vlasy osoby jako celek
finë - modřín
finwa - bystrý, prozíravý, důvtipný
fion (pl. fiondi, fioni) – sokol, jestřáb
fir- – umírat, ztrácet se, blednout
 
fírë – smrt, konec, poslední výdech
Fíriel – ta, která zemřela
Fírima (pl. Fírimar) – ti, kteří jsou náchylní zemřít – smrtelníci; fírimain – 2.p. mn.č.
firin – mrtvý (ve smyslu přirozené smrti smrtelníků)
firinga - náhrdelník
Firya (pl. Firyar) – smrtelník
foa - zásoba, hromada, poklad
foina - skrytý, utajený
fólë - tajemství; fólëa - tajemný
fólima - tajnůstkářský
formaitë - pravoruký - pravák
Formen – sever
forya – pravý (strana)
fuinë – stín, hluboký a temný, temnota, tma, šero
fum- - spát
fúmë - spánek
fumella, camillo fúmelot - vlčí mák
fúmello valinórea, camillo - velký vlčí mák
fúrima* - prolhaný
furin - skrytý, utajený
furu - lež, lhát
 
H

háca-
– zívat
hahta - hromada, kupa, stoh
haimë - zvyk, obyčej
haiya, haira – vzdálený, daleký; daleko
haiyassë - vzdálenost, odstup, dálka
hala – malá ryba
halatir, halatirno – ledňáček
halcin - zmrzlý, zmražený, zamrzlý
halda - zahalený, zastřený, skrytý, tajemný, zastíněný, stinný
halla – vysoký
halmë - tah (ryb vodou, ptáků vzduchem etc.)
haloisi - rozbouřené moře
haloitë - skákavý
halta- - skákat, přeskočit
halya- - stínit před světlem, krýt, zatajovat, zahalovat rouškou
handa - inteligentní, chápavý, chápající
handassë - inteligence

 



..:: Článek na webu: http://www.jcsoft.cz/fantasy/viewnews.asp?id=511 ::..

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Tento text byl převzat 26.04.2024 10:43:17 z webu Film Pán Prstenů - http://lotr.jcsoft.cz/
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------